📹街で見つけた中国語から学ぶ!ゆるっとミニ講座⑥
テーマ:「工作」って“仕事”じゃないの!? 防犯カメラが働いていた話
街を歩いていた時、こんな中国語の表示を発見👇
👉 防止犯罪摄影机械在工作中。
Fángzhǐ fànzuì shèyǐng jīxiè zài gōngzuò zhōng
(防犯カメラ作動中)
ここで、おやじの頭に疑問が浮かびます。
「ん? “仕事をする”って “做工作(zuò gōngzuò)” じゃなかったっけ?」
しかも今回は👇
👉 摄影机械(shèyǐng jīxiè)
= 防犯カメラ
つまり機械。
なのに👇
👉 工作(gōngzuò)
が使われている…。
「え、工作って動詞なの?」
「しかも“稼働する”って意味もあるの?」
今日はこのモヤモヤを、ゆるっと整理していきます 👍
✔ 結論:「工作」は名詞でも動詞でも使える
まず大事なのがここ👇
👉 工作(gōngzuò)
は「仕事」という名詞だけじゃありません。
実は、
👉 「働く」という動詞
としても普通に使われます。
✔ 人に使う「工作」
例えば👇
👉 我在工作。
Wǒ zài gōngzuò
(私は仕事中です)
これは完全に、
👉 「働いている」
という動詞。
日本語で言う「仕事してる」に近いです。
✔ 機械にも「工作」を使う
ここが中国語の面白いところ。
👉 机器在工作。
Jīqì zài gōngzuò
(機械が稼働している)
👉 摄影机在工作。
Shèyǐngjī zài gōngzuò
(カメラが作動している)
つまり中国語の「工作」は👇
👨 人なら
👉 働く
⚙ 機械なら
👉 作動する/稼働する
という広い意味で使われます。
✔ 「做工作」はどういう意味?
じゃあ最初に習う👇
👉 做工作
zuò gōngzuò
は何なの?
これは直訳すると、
👉 「仕事を行う」
という感じ。
ただ実際の日常会話では👇
👉 我在工作。
(仕事してる)
のほうが自然です。
✔ 「做工作」はちょっと硬め
実は「做工作」は、
👉 業務を進める
👉 任務を行う
みたいな少しフォーマルな響きがあります。
だからネイティブは普通、
❌ 我在做工作。
より
⭕ 我在工作。
をよく使います。
✔ 中国語あるある:「名詞→動詞化」
中国語では、
👉 名詞がそのまま動詞になる
ことがかなり多いです。
例えば👇
👉 学习(xuéxí)
= 勉強(名詞)
= 勉強する(動詞)
👉 工作(gōngzuò)
= 仕事(名詞)
= 働く(動詞)
こんな感じ。
なので、
👉 「工作=仕事」
だけで覚えると、
途中で混乱しやすいです 😂
✔ 今日のゆる学び
✅ 工作(gōngzuò)は名詞でも動詞でも使える
✅ 人なら
👉 「働く」
✅ 機械なら
👉 「稼働する・作動する」
✅ 「做工作」は少し硬めでフォーマル
🎤 おやじのひとこと
中国語って、
👉 「単語の役割」が日本語より自由
なんですよね。
だから最初は、
「え、それ動詞になるの!?」
って驚くことが結構あります 😂
でも逆に言うと、
👉 “感覚”で覚えると一気にラクになる
今回の「工作」も、
👉 “本来の役目を果たしている”
くらいのイメージで捉えると、
かなりしっくりきます 😎
