🚻街で見つけた中国語から学ぶ!ゆるっとミニ講座⑨
🚽 「其他任何物品」の「他」って、“彼”じゃないの!?
前回に続き、街で見つけた中国語はこちら👇
为了防止堵塞,请仅使用提供的厕纸,不用冲入其他任何物品。
Wèile fángzhǐ dǔsè, qǐng jǐn shǐyòng tígōng de cèzhǐ, bú yòng chōngrù qítā rènhé wùpǐn.
意味は、
「詰まり防止のため、備え付けのトイレットペーパーのみをご使用ください。その他の物を流さないでください。」
という感じ。
で、今回ゆるおやじが引っかかったのはココ👇
其他任何物品
🤔 「他」って、“彼”じゃなかったっけ?
中国語を勉強し始めたころ、
- 他 → 彼
- 她 → 彼女
って習いますよね。
だから最初、
其他
を見た時、
「その彼の何か…?」
みたいに、一瞬フリーズしました🤣
🇨🇳 実は「他」には“ほか”の意味もある!
これ、日本語の漢字感覚に近いんですが、
中国語の「他」には、
👉 「別の」
👉 「ほかの」
という意味があります!
つまり:
其他
qítā
は、
「その他」
「ほかの」
という超よく使う表現!
🔍 分解するとこう!
其
qí
👉 その・それ
他
tā
👉 ほかの・別の
合わせて:
其他
「その他」
になるわけですね〜。
☕ 日本人にはちょっと混乱ポイント
日本語でも、
- 他人
- その他
- 他県
みたいに、
「他」は“ほか”の意味で使いますよね。
でも中国語学習だと最初に
他=彼
を強く覚えるので、
「其他」が出ると脳がバグる😂
ゆるおやじも最初、
“彼その物品”!?
みたいになりました(笑)
💡 「其他任何」でセット感覚!
今回の文では、
其他任何物品
となっています。
任何
rènhé
👉 いかなる〜でも
なので合わせると:
「その他いかなる物品も」
という意味。
トイレの注意書きらしい、
ちょっと硬めの表現ですね🚽
🇨🇳 中国語の「他」は意外と働き者
実は中国語の「他」は、
- 他(彼)
- 其他(その他)
- 他人(他人)
- 他国(他国)
みたいに、
日本語とかなり似た使われ方もします。
漢字を見ると、
「あ、日本語とつながってる!」
って感じる瞬間がありますね〜。
☕ ゆるおやじ的まとめ
中国語の
他
は、
👉 「彼」
だけじゃない!
実は、
👉 「ほかの」
👉 「別の」
という意味でもよく登場します。
だから、
其他任何物品
は、
「彼の物品」ではなく🤣
👉 「その他いかなる物品」
という意味!
街の中国語、
こういう“漢字のズレ”を見つけると面白いですね〜。

